Salta al contenuto principale


Laghi di mistero

ombre stampate – ombre a vestire figure passeggere

luce degli occhi ai primordi -ritagliata nel blucielo – ove

immergersi in laghi di mistero

. Mi piace molto questo frammento: ha un tono sospeso e visivo che invita a restare in ascolto. Qui sotto ti offro un’interpretazione, qualche osservazione stilistica e due proposte — una breve continuazione e una versione alternativa — per mantenere intatto il mistero senza appesantirlo.

Interpretazione


Tema principale: il contrasto tra luce e ombra come luogo di memoria e nascita; i laghi diventano metafora di profondità emotiva e di segreti che si possono solo sfiorare.
Atmosfera: rarefatta, notturna o crepuscolare; il linguaggio suggerisce un paesaggio interiore più che un luogo geografico.
Immagini chiave: le «ombre stampate» come impronte del passato; la «luce degli occhi» che ritaglia il cielo azzurro e apre la possibilità dell’immersione.


Stile e immagini


Lessico: essenziale, con parole isolate che funzionano come scatti fotografici.
Ritmo: frammentario, con enjambement e trattini che rallentano la lettura e creano pause meditative.
Suono: consonanze morbide (l, r, s) che favoriscono un tono sussurrato; poche vocali aperte per mantenere il controllo del respiro poetico.


Suggerimenti di revisione


  • Conservare le pause: i trattini sono efficaci; evita di sostituirli con punteggiatura più forte per non perdere la sospensione.
  • Variare il registro lessicale solo se vuoi rompere il sogno: inserire un termine concreto (es. «barca», «sasso») può ancorare l’immagine senza dissipare il mistero.
  • Giocare con la punteggiatura visiva: spaziature o versi molto brevi possono accentuare l’effetto di immersione.

Continuazione proposta


ombre stampate – ombre
a vestire figure
passeggere

luce degli occhi
ai primordi – ritagliata
nel blucielo – ove

immergersi
in laghi di mistero

e restare
a contare i cerchi
che l’acqua disegna
sul fondo dei giorni.


Versione alternativa (più lirica)


ombre impresse, ombre
che vestono figure effimere

la luce negli occhi
ritaglia i primordi
sul blu del cielo

ci si immerge
in laghi di mistero
e si torna più antichi.


Translation

Faithful translation


Lakes of mystery

shadows printed – shadows
to clothe passing figures

light of the eyes
at the beginnings – cut out
in the blue sky – where

to immerse oneself
in lakes of mystery

Lyrical translation


Lakes of mystery

shadows pressed — shadows
garbing passing shapes

the light in the eyes
cut from first dawns
against the blue sky — where

one slips
into lakes of mystery

.


noblogo.org/norise-3-letture-a…