Salta al contenuto principale


If a word has some letters replaced with asterisks, this could confuse people. This includes people with cognitive and reading disabilities, and those learning the language. Screen reader users won't necessarily know what the word is meant to be, as it could sound like gibberish.

Oblomov reshared this.

in reply to Accessibility Awareness

Think of this: English language doesn't suffer of such an issue but for us Latin-based languages (Italian, French, Spanish...) there are some self-claiming "inclusion activists" replacing gender-based words, with symbols: asterisk, the @ symbol, or even the schwa ə sign.
Inclusion they say, because it's to accommodate trans and non-binary folks.
I'm the first in favor of inclusion in all its forms, I'm an accessibility consultant and expert myself. I even understand that the desinence changes purpose is made for awareness "awakening" reasons rather than a real practical use.
But those signs cut reading and vision disability users out.
There are trans and/or non-binary people with disability? Yes. And they may be more hidden than oters, because of double discrimination. And, what I'd like inclusion to be, something that is decided with all parties involved.
Then, let alone asterisks and symbols to overcome youtube or commercial social networks demonization.
It's not a mistake, I wanted to write DEMONETIZATION but demonization fits perfect, as these platforms really demonize anything.
Here I can say cocaine, death, suicide, self-injury, sex ... when talking about stories (or even crime books) referring to them. YouTube and other commercial platforms filter those words with no context-based rule. No matter if you have an HIV related space. If you talk about sex and blood, you risk to be demon(et)ized if you don't follow their bigot rules. "safe for kids"? Just look for "elsa gate" to understand how hypocrite this "kid protection fever" is.
in reply to Accessibility Awareness

For English speakers, I need to explain the desinence stuff:
in English we'd say "welcome to everyone"
In Italian we say "benvenuti a tutti". The "i" letter on the desinence is the plural masculin. Extended masculin which for grammar rule includes all genders and identities. Feminin should be "tutte". And "a" and "o" are respectively feminin and masculin singular. French and Spanish have different tricks but I'm less familiar with that.
So, to write the same sentence with schwa or signs, it's "benvenutə a tuttə"
reading it is a complete delirium. Voice synths have not (yet?) supported this sign.