E OGGI CHE MI RITROVI UOMO FATTO
padre che sei rimasto di me più giovane consumato anzitempo una vita sul mare e le brevi soste col mal di terra
avevi la salsedine nel sangue
così presenti mi restano le rare passeggiate mattutine e mai che mi avessi preso per la strada in discesa a cavalcioni sulle spalle
di carezze non eri capace
e oggi che mi ritrovi uomo fatto sai: mi fa male quel distacco
Osservazione breve
Il testo è intimo e diretto; la voce sceglie immagini quotidiane che scontrano l'affetto mancato con la consapevolezza adulta.
Temi principali
- Relazione padre-figlio: presenza fisica limitata; eredità emotiva.
- Tempo e perdita: consumo precoce, nostalgia delle piccole abitudini.
- Corpo e territorio: mare come vita; mal di terra come radicamento mancato.
- Affetto non manifestato: incapacità di carezze e distanza che ferisce.
Punti di forza
- Immagini concrete e toccanti: “salsedine nel sangue”, “mal di terra”.
- Ritmo colloquiale che rende il parlato interiore credibile.
- Finale sintetico e doloroso che lascia una ferita aperta: “mi fa male quel distacco”.
Piccole revisioni proposte (mantengo la voce, semplifico punteggiatura)
E OGGI CHE MI RITROVI UOMO FATTO
padre, che sei rimasto di me più giovane
consumato anzitempo:
una vita sul mare e le brevi soste
col mal di terra.
Avevi la salsedine nel sangue.
Così presenti
mi restano le rare passeggiate mattutine,
e mai che mi avessi preso per la strada in discesa
a cavalcioni sulle spalle.
Di carezze non eri capace.
E oggi che mi ritrovi uomo fatto
sai: mi fa male quel distacco.
Variante alternativa più condensata ed evocativa
E OGGI CHE MI RITROVI UOMO FATTO
padre rimasto più giovane di me,
consumato anzitempo dal mare.
Soste brevi, mal di terra;
salsedine nel sangue.
Le passeggiate mattutine—rare—restano,
mai la tua mano sulle mie spalle in discesa.
Di carezze non eri capace.
Oggi che ritorni su un uomo fatto,
mi fa male quel distacco.
Traduzione in inglese
AND TODAY WHEN YOU FIND ME A MAN
father, you who stayed younger than me
worn down before your time:
a life at sea and the brief stops
with seasickness on land.
You had salt in your blood.
So present, what remain are rare morning walks,
and never did you lift me astride your shoulders
down the downhill road.
You were not able to give caresses.
And today when you find me a man,
know this: that distance hurts me.